Рекомендации переводчику, заказчику и редактору

  1.   Основной текст Рекомендаций (111.3 KiB, 1,342 hits)


  2.   Приложение 1 Редактирование перевода (42.7 KiB, 871 hits)


  3.   Приложение 2 Образец резюме (40.5 KiB, 957 hits)


  4.   Приложение 3 Определение объема работы (37.1 KiB, 892 hits)


  5.   Приложение 4 Классификация переводческих ошибок (25.5 KiB, 967 hits)


  6.   Приложение 5 Переводчик как субъект права (102.0 KiB, 1,103 hits)


  7.   Приложение 6 Стандарты, нормативные и справочные документы в области перевода (36.8 KiB, 1,102 hits)


  8.   Приложение 7 Нотариальное заверение (31.2 KiB, 930 hits)


  9.   Приложение 8 Таблицы практической транскрипции с английского языка на русский и с русского на английский (56.3 KiB, 927 hits)


  10.   Приложение 9 Системы транскрипции корейских слов (77.3 KiB, 921 hits)


  11.   Приложение 10 Особенности пунктуации (26.0 KiB, 901 hits)


  12.   Приложение 11 Пересчет размерностей (49.8 KiB, 1,632 hits)


  13.   Приложение 12 Сокращения на чертежах (48.5 KiB, 816 hits)


  14.   Приложение 13 Химические термины (24.6 KiB, 848 hits)


  15.   Приложение 14 Единицы физических величин (126.5 KiB, 957 hits)


  16.   Приложение 15 Рекомендации переводчикам телевизионных программ (38.0 KiB, 892 hits)


  17.   Приложение 16 Проверочный лист переводчика (24.1 KiB, 933 hits)


  18.   Приложение 17 О приемах формализированной оценки качества перевода (48.6 KiB, 916 hits)