Рекомендации переводчику, заказчику и редактору

  1.   Основной текст Рекомендаций (111.3 KiB, 1,194 hits)


  2.   Приложение 1 Редактирование перевода (42.7 KiB, 731 hits)


  3.   Приложение 2 Образец резюме (40.5 KiB, 801 hits)


  4.   Приложение 3 Определение объема работы (37.1 KiB, 750 hits)


  5.   Приложение 4 Классификация переводческих ошибок (25.5 KiB, 827 hits)


  6.   Приложение 5 Переводчик как субъект права (102.0 KiB, 955 hits)


  7.   Приложение 6 Стандарты, нормативные и справочные документы в области перевода (36.8 KiB, 962 hits)


  8.   Приложение 7 Нотариальное заверение (31.2 KiB, 787 hits)


  9.   Приложение 8 Таблицы практической транскрипции с английского языка на русский и с русского на английский (56.3 KiB, 792 hits)


  10.   Приложение 9 Системы транскрипции корейских слов (77.3 KiB, 783 hits)


  11.   Приложение 10 Особенности пунктуации (26.0 KiB, 755 hits)


  12.   Приложение 11 Пересчет размерностей (49.8 KiB, 1,493 hits)


  13.   Приложение 12 Сокращения на чертежах (48.5 KiB, 669 hits)


  14.   Приложение 13 Химические термины (24.6 KiB, 709 hits)


  15.   Приложение 14 Единицы физических величин (126.5 KiB, 805 hits)


  16.   Приложение 15 Рекомендации переводчикам телевизионных программ (38.0 KiB, 741 hits)


  17.   Приложение 16 Проверочный лист переводчика (24.1 KiB, 780 hits)


  18.   Приложение 17 О приемах формализированной оценки качества перевода (48.6 KiB, 768 hits)